ќставьте свой отзыв о работе
   

Ђƒостижени€ї

ѕартнЄрство с группой компаний
ЂЅазовый элементї и ‘ондом
Ђ¬ольное делої ќлега ƒерипаска




»сторический партнер
 убанского казачьего хора


»нформационные партнеры
 убанского казачьего хора




Ќаучна€ де€тельность

¬сероссийска€ научно-практическа€ конференци€ ЂЁтнокультурное пространство ёга –оссии (XVIII Ц XXI вв.ї.  раснодар, но€брь-декабрь 2013 г.

’ватова —. »., г. ћайкоп

Ё“Ќ»„≈— »… —ќ—“ј¬  Ћ»–ј » ѕ–»’ќ∆јЌ ѕ–ј¬ќ—Ћј¬Ќџ’ ’–јћќ¬ «ј ”ЅјЌ№я » я«џ  —ќ¬–≈ћ≈ЌЌќ√ќ Ѕќ√ќ—Ћ”∆≈Ќ»я

“ерриториальное единство* и социально-этническа€ общность предопределили некоторые особенности организации богослужений в храмах ≈катеринодарской и ћайкопской и јдыгейской епархий. ѕоскольку население в крае многонациональное, то и среди прихожан православных храмов, как правило, есть представители разных этносов. ¬ составе населени€ јдыгеи около 20 % составл€ют адыги, 70 % – русские и украинцы, многие из которых относ€т себ€ к казачеству, 10 % – другие: из них около 9 % – арм€не, остальные – греки, евреи, ингуши, курды, ногайцы, осетины, татары, чеченцы. Ќазванные этнические группы представл€ют несколько направлений христианства и ислам. Ќа территории  раснодарского кра€ насчитываетс€ 612 православных храмов и 7 мечетей**. ¬ –еспублике јдыге€ 57 православных храмов и 41 мечеть. ѕомимо этого в ћайкопе 8 молитвенных домов различного рода протестантских церквей и 1 – в пос.  расноокт€брьском, ≈вангельские христиане баптисты (≈’Ѕ). “аким образом, православие сегодн€ €вл€етс€ ведущей ветвью христианства на ёге –оссии.

ѕриходам ёга –оссии свойственна многонациональность. Ёто отражает специфику региона, с одной стороны, и терпимость православных – с другой. „аще всего в одном населенном пункте отсутствуют какие-либо другие церкви. —ходную ситуацию можно наблюдать в соседних регионах. ¬ г.–остове-на-ƒону, при наличии нескольких арм€нских церквей и одной греческой, среди прихожан православных церквей арм€не и греки встречаютс€ довольно часто.

Ѕольшинство хоров также многонациональны (в 78 % – наличие певчих двух и более национальностей православного вероисповедани€; это /по убывающей/: русские, украинцы, арм€не /где нет арм€нских церквей/, евреи, цыгане, греки, крещеные адыги /в основном, равнинные – бжедуги/, корейцы, единичные случаи – другие национальности). ѕоликонфессиональные хоры – редкость. ѕевчие, принадлежащие другим конфесси€м, по благословению насто€тел€ поют, но не мол€тс€, относ€сь к богослужению как к работе.

»звестны случаи пени€ на клиросе мужских хоров, состо€щих как из православных, так и мусульман в јстрахани,  азани, ”фе, буддистов – в Ёлисте. ќдин из них, по данным 2005 г. – храм монастыр€ ¬еры, Ќадежды, Ћюбови и —офии г.  азани. Ќа будн€х там пел хор, состо€щий из восьми мужчин-татар (регент – –ашид  аллимулин, автор первого в –оссии исламского хорового концерта), а в воскресные и праздничные дни коллектив выполн€ет функции левого хора. ¬ конце 2000-х гг. к не членам ÷еркви в хоре стали относитьс€ строже: они допускаютс€ в виде исключени€, если готов€тс€ прин€ть крещение.

¬ беседах с певчими не православного вероисповедани€ мы пытались вы€снить мотивацию их прихода в православный храм. јргументы приводились следующие: « расива€ музыка, в мечети не поют», «Ѕог у всех один». Ќекоторые певчие отказывались отвечать на вопросы. Ёто симптоматично дл€ нашего времени и характерно не только дл€ певчих: некрещеные часто посещают православные храмы*.

ќтдельные св€щеннослужители не преп€тствуют пению некрещеных певчих, справедливо полага€, что через пение придет «трезвение духа» и певчий примет православие. » это достаточно распространенное решение в поликонфессиональном регионе, где периодически обостр€ютс€ межэтнические отношени€.

¬озрождению церковно-певческого дела содействовала весьма благопри€тна€ социокультурна€ ситуаци€ конца 80-х гг., подготовленна€ несколько ранее, когда в 60–70-е гг. ’’ в. были сформированы устойчивые традиции хорового исполнительства. —в€зано это с расширением сети средних специальных учебных заведений. Ќапример, в ћайкопе открылось музыкальное училище, в  раснодарском крае – три (в  раснодаре, Ќовороссийске и —очи) и одно училище культуры (в пос. —еверском).  роме того, в  раснодаре был основан »нститут культуры. ¬о всех учебных заведени€х функционировали хоровые отделени€, ежегодно выпускавшие более ста хормейстеров, заполн€вших открывающиес€ повсеместно музыкальные школы. ¬ јдыгее их было создано 22, в  раснодарском крае – более 500. ќб€зательным было хоровое пение в школах (где порой было несколько коллективов; согласно идее ƒ.ƒ. абалевского, «каждый класс – хор»).

¬ 90-е гг. ’’ в. в детских школах искусств помимо хоровых отделений стали открыватьс€ фольклорные, а в 2000-е – отделени€ церковного пени€. ѕотребность в коллективном музицировании в регионе была весьма высока, однако до определенного момента мирское хоровое исполнительство развивалось параллельно церковному.

  концу 80-х гг. по€вились первые признаки перепроизводства специалистов музыкального профил€ и, на фоне ухудшающегос€ социального положени€ работающих в сфере искусства, весьма актуальной стала возможность дополнительной профессиональной самореализации. ¬ церквах по€вились тыс€чи вакансий. ¬ сочетании с возникшей потребностью в обретении духовной поддержки в момент т€желого социально-политического кризиса 90-х данные предпосылки и обусловили быстрое наполнение церковных хоров, что способствовало повсеместному восстановлению певческого дела.

¬ различных регионах –оссии данный процесс имел свою специфику. “ак, например, восстановление церковной жизни на  убани и в јдыгее шло параллельно возрождению казачества. ÷ентрами духовного окормлени€ казачьего движени€ стали православные храмы. ѕо€вились «войсковые иереи», призванные способствовать катехизации казаков, желающих оживить свою историческую пам€ть*.

¬ св€зи с вышеизложенным, €зыковые особенности богослужени€ в јдыгее и в  раснодарском крае имеют свою специфику. ќсновой современного православного богослужебного канона €вл€етс€ литургический текст на церковнослав€нском €зыке. ѕредсто€тели церкви также выражают озабоченность сохранностью богослужебных текстов чинопоследований, €зыка богослужени€, осознава€, что это тот стержень, на котором зиждетс€ его молитвенное устроение. ÷ерковнослав€нский €зык – носитель символики особых, заключенных в нем смыслов, особой поэтики, обладает своего рода эстетикой, в том числе и фонетической, в нем содержатс€ догматы веры, которые могут быть утрачены или искажены при переводе. ƒ. —. Ћихачев назвал его «общим €зыком молитвы» [1], на котором православные ощущают сопричастность богослужебному действу. Ёто – живой €зык, на котором до сегодн€шнего дн€ составл€ютс€ новые богослужебные тексты ? акафисты и пр. (например, цикл о Ќовомученниках и »споведниках –оссийских).

ќднако процессы инкультурации – взаимодействи€ христианского благовести€ и национальных культур тех народов, среди которых осуществл€етс€ проповедь ≈вангели€ – наблюдаютс€ повсеместно [2]. ќни рассматриваютс€ отдельными учеными и богословами как €вление естественное, а другими – как следствие негативной тенденции секул€ризации богослужени€ [3].

ѕонимание €зыка богослужени€ €вл€етс€ краеугольным камнем катехизации, в противном случае оно потер€ло бы свой как минимум дидактический смысл. ≈пископ јрхангельский »онникий об этом писал: «ћогущественным средством воздействи€ пастыр€ на пасомых €вл€етс€ богослужение ѕравославной ÷еркви. Ќаше богослужение имеет религиозно–нравственное и воспитательное значение. ќно будет вполне достигать своей цели, когда будет совершатьс€ на €зыке пон€тном дл€ всех, то есть на родном русском €зыке. —в. ѕисание говорит: «пойте Ѕогу разумно». јпостолы проповедовали на всех €зыках и на всех €зыках молились с верующими» [4].

»нтересно, что когда дело касаетс€ малых народов –оссии, вопрос о необходимости перевода не вызывал сомнений. —егодн€ в –оссии есть литургии на €зыках латышском, зыр€нском, мордовском, татарском, но нет богослужени€ на современном русском. Ќо когда речь идет о миссионерской де€тельности, признаетс€ необходимым перевод богослужени€ как на €зыки народов –оссии, так и на иностранные.

ѕо данным »нтернет-журнала «—едмица» с 1859 г., «когда при  амчатской епархии было открыто якутское викариатство, ставшее в 1869 г. самосто€тельной епархией, большие миссионерские труды предсто€ли архиепископу »ннокентию среди восточных €кутов и эвенков. ¬ этот период он основал храмы, часовни, переводил —в€щенные и богослужебные книги на €кутский и эвенкийский (тунгусский) €зыки. 19 июл€ 1859 г. в €кутском “роицком соборе впервые было совершено богослужение на €кутском €зыке. ¬ 1858 г.  итайское правительство, наконец, разрешило представител€м –усской ѕравославной ÷еркви заниматьс€ миссионерской де€тельностью среди китайцев по всей стране. «амечательным миссионером в  итае был иеромонах »саи€ /ѕешкин (+1871г.)/. ¬ 1866 г., благодар€ его трудам, было совершено первое богослужение на китайском €зыке. ¬есьма успешной была де€тельность архим. ѕавла /»вановского (+1919г.)/, впоследствии еп. Ќикольско-”ссурийского, который перевЄл богослужебные книги на корейский €зык и обратил в христианство тыс€чи корейцев. —в. равноап. Ќиколай / асаткин/, архиеп. японский (1836–1912 гг.), свои апостольские труды начал в 1861 г. «а п€тьдес€т лет своего благовестничества на этой земле свт. Ќиколай возрастил новое древо церковной жизни. »зуча€ €понский и китайский €зыки, он перевел на €понский €зык —в. ѕисание и богослужебные книги и на прот€жении полувекового периода своей апостольской де€тельности неустанно проповедовал €понскому народу —лово Ѕожие» [5]. »нтересно, что именно на рубеже XIX-’’ столетий данна€ де€тельность протекала активно, и XIX столетию принадлежит мысль —ефана ѕермского: «ни в проповеди, ни в богослужении не должно быть ни одного непон€тного слова, без его смыслового значени€».

—егодн€ мы часто сталкиваемс€ с массовым уходом молодых людей в протестантские церкви, которые аргументируют свой выбор пон€тностью текстов и привлекательностью музыкального р€да богослужени€, который часто составл€етс€ из песен, стилистически ориентированных на массовые жанры.

—овременные оценочные характеристики ученых-богословов («кризис») и духовенства («обновленчество» = «раскольничество») показывают осознание ими степени угрозы каноническому единству современного богослужени€, стремление противосто€ть неоправданным изменени€м, поскольку в данном контексте именно «административный консерватизм» св€щеннослужителей способствует сохранению единообрази€ и, в конечном итоге – традиции.

Ќа јрхиерейском —оборе 2000 г. —в€тейший ѕатриарх јлексий II выразил серьезную озабоченность «применением некоторыми св€щеннослужител€ми различных нововведений, противоречащих установившейс€ православной церковной традиции» [6].

ќт внимани€ ѕатриарха не ускользнули и продолжающиес€ попытки усовершенствовать богослужебное чинопоследование, состав текстов, изменить в отдельных моментах богослужебный €зык. ¬ своем докладе на ежегодном епархиальном собрании г. ћосквы 5 декабр€ 2006 г. он вновь затронул данную проблему, которую определил как «неообновленчество».

24 декабр€ 2007 г. на епархиальном собрании московского духовенства —в€тейший ѕатриарх выделил из всех заданных единственный, на его взгл€д, главный вопрос, и остановилс€ именно на нем. ќн касалс€ нововведений за богослужени€ми в новейшее врем€. јлексий II ответил, что никакой подготовки литургической реформы в ÷еркви нет и быть не может [7].

¬ключение фрагментов читаемого на современном русском €зыке, передвижение времени богослужений, их совмещение, «удвоение», возрождение востребованных чинов, издание обновленных чиновников, требников свидетельствует о «социальной отзывчивости» –ѕ÷, заботе о мир€нах и готовности духовенства к работе над усовершенствованием словесной части чинопоследовани€, наход€щегос€ в процессе посто€нной эволюции.

—в€щенники иногда инициируют дополнительное чтение јпостола и ≈вангели€ на современном русском €зыке (нами вы€влено три храма в јдыгее, и восемь – в  раснодарском крае). ќриентировано оно, в основном, на людей среднего возраста, поскольку многие дети, посещающие храм, обучаютс€ в воскресной школе и знают €зык богослужени€. ѕроповедь, традиционно читаема€ по завершении Ћитургии, также порой смещаетс€ на более раннее врем€: после чтени€ ≈вангелий (сразу толкуетс€ прочитанное и комментируетс€), после исполнени€ концерта перед причащением прихожан. ѕричины здесь просты: многие прихожане, причастившись, уход€т, хот€ в соответствии с правилами пребывание в храме продолжаетс€ до завершени€ службы – ќтпуста.

»нтересно, что русско€зычные «включени€» в богослужение имели исторические прецеденты. “ак, —в€тейший ѕатриарх “ихон от 4/17 но€бр€ 1921 года обратилс€ к архипастыр€м и пастыр€м ѕравославной –оссийской ÷еркви: «¬едомо нам по городу ћоскве и из других мест епархиальные преосв€щенные сообщают, что в некоторых храмах допускаетс€ искажение богослужебных чинопоследований отступлени€ми от церковного устава и разными нововведени€ми, не предусмотренными этим уставом… шестопсалмие и другие богослужебные части из слова Ѕожи€ (выделено нами – —. ’.) читаютс€ не на церковнослав€нском €зыке, а по-русски; в молитве отдельные слова замен€ютс€ русскими и произнос€тс€ вперемежку с первыми… ¬се это делаетс€ под предлогом приспособить богослужебный строй к новым требовани€м времени, внести в богослужение требуемое временем оживление и таким путем более привлекать верующих в храм. Ќа такие нарушени€ церковного устава и своеволие отдельных лиц в отправлении богослужени€ нет и не может быть нашего благословени€» [8].

ќсобый случай – устойчиво закрепившеес€ на Ћитургии неуставное запричастное пение – вставки в чинопоследование, представл€ющие собой в большинстве случаев духовные концерты, реже – псальмы, духовные песни, праздничные кол€дки. „аще всего произведени€ подобного рода называют запричастным стихом (поскольку вставное песнопение исполн€етс€ вместо его многократного повторени€) и духовным концертом. ќн включаетс€ в богослужение во врем€ причащени€ св€щеннослужителей в алтаре и нередко поетс€ не на церковнослав€нском €зыке, а на современном русском.

«а рождественским богослужением часто востребованы в качестве запричастного пени€ кол€дки – своего рода рождественские песни, многие из которых написаны на украинском €зыке.

—уществует особое богослужение, где полилингвизм не только не оспариваетс€, а поощр€етс€, он имеет богословское обоснование. «ƒар €зыков (глоссолали€) впервые сообщен был апостолам, а м. б. и другим верующим, в день 50-цы при сошествии на них ƒуха —в€того. Ётот дар про€вилс€ в какой-то особенно воодушевленной (чем-то напоминавшей речь человека в состо€нии опь€нени€) речи (λαλε?ν, αποφθεγγεσθαι) «о величи€х Ѕожиих» «на иных €зыках» (?τ?ραις γλ?ταις), так что слушатели до 15 национальностей слышали из уст апостолов свое родное наречие (δι?λεκτος)» [9]. ƒух √осподень, обнимающий собою человечество в его народах и €зыках и нос€щий в себе силу объединени€ их, произвел во внутреннейших основах души мгновенное устранение наиболее раздел€ющих человечество национальных границ €зыка, символически предуказыва€ этим будущее благодатное единение человечества. ѕодобный дар сообщалс€ в апостольской церкви неоднократно после крещени€. “ак дар €зыков получили  орнилий и домашние его после крещени€, ученики »оанна  рестител€ чрез руковозложение на них ап. ѕавла [10]. Ќе знаменательно, что наиболее сильный отзвук великого чуда 50-цы мы находим в столь центральной и значительной христианской церкви, как  оринфска€ [11]. ¬  оринфской церкви этот чудесный дар получил самое широкое применение за богослужением. ќн и обнаруживалс€, по-видимому, только за богослужебными собрани€ми, «в церквах» [12].

“ак, существует велика€ ≈ктени€ «полиглота», исполн€юща€с€ во врем€ ѕасхального богослужени€. ≈ктени€ игумена —илуана поетс€ на 11 €зыках, причем каждое прошение имеет другую стилистику – в соответствии с поемым текстом:

јвтор данной ектении по€сн€ет, что здесь «особенно вспоминаетс€ универсальность ÷еркви, обращенность Ѕлагой ¬ести ко всем народам «емли. Ќаписанна€ во врем€ учЄбы в ћƒ— (ћосковска€ духовна€ семинари€ — –ед.), она была впоследствии переделана мною: изменена музыка нескольких прошений, убраны и добавлены прошени€ на других €зыках. Ќо некоторыми хорами она поЄтс€ по неисправленным рукопис€м. языки в ней расположены таким образом (приблизительное произношение):

1 прошение  ирие элейсон - греческий €зык

2 прошение √осподи помилуй - слав€нский €зык

3 прошение ƒоминэ мизэрэрэ - латинский €зык

4 прошение Ћорд хэв мЄрси - английский €зык

5 прошение јдонай ханэйну - еврейский €зык

6 прошение √ерр эрбармэ дих- немецкий €зык

7 прошение “эр вохорм€ - арм€нский €зык

8 прошение …а рабб ирхам - арабский €зык

9 прошение »ссанд хэйда армо - эстонский €зык

10 прошение ”пало шэгвицкхален - грузинский €зык

11 прошение ƒоамнэ милуэштэ - молдавский €зык» [12]

¬ —в€то-¬оскресенском храме г. ћайкопа, прихожане которого отличаютс€ многонациональным составом (количественно – по убывающей: русские, украинцы, греки, арм€не, ассирийцы, адыги, корейцы, цыгане, православные пол€ки и евреи), ≈вангелие обычно читаетс€ на четырех-п€ти €зыках (об€зательно – на современном русском и украинском), а пасхальный тропарь поетс€ всегда на церковнослав€нском, затем – трижды «греко-латино-слав€нский»:

«атем, по желанию насто€тел€ – на арм€нском (пример 3), грузинском (пример 4) , италь€нском (пример 5), и. при необходимости ? на других €зыках.

ћ. ћ. —кабаланович дает следующее по€снение по этому поводу: «≈сли литурги€ совершаетс€ несколькими св€щенниками, то ≈вангелие читаетс€ на разных €зыках» [13]. ѕасхальное ≈вангелие (»н. 1:1-17) в ’раме ’риста —пасител€ в 2013 году читалось на 18 €зыках. —в€тейший ѕатриарх  ирилл начал чтение ≈вангели€, повествующего о воплощении —лова Ѕожи€, на греческом и латинском, далее сослужащее духовенство продолжило чтение на древнееврейском, арамейском, слав€нском, русском, английском, французском, немецком, италь€нском, испанском, украинском, молдавском, эстонском, латышском, €понском, китайском €зыках, а также на санскрите [14].

ƒанные процессы, происход€щие с богослужебными текстами –ѕ÷, согласуютс€ с аналогичными в традиционных религиозных объединени€х на территории –оссии. “ак, например, председатель ƒуховного управлени€ мусульман  абардино-Ѕалкарии јнас-хаджи ѕшихачев рассказал, что в мечет€х  абардино-Ѕалкарии  оран толкуют на русском €зыке: «јрабский текст  орана всегда передаетс€ люд€м на пон€тном им €зыке, поскольку пророк ћухаммед в свое врем€ призывал €сно разговаривать с человеком. “аким образом, когда в мечет€х провод€тс€ богослужени€, смысл сказанного в —в€щенном ѕисании всегда передаетс€ современному обществу на доступном ему €зыке», — отметил муфтий. ќн рассказал, что на сегодн€шний день «во всех городских мечет€х  абардино-Ѕалкарии богослужени€ провод€тс€ на русском €зыке». «ќднако в кабардинских же селах на кабардинском €зыке, в балкарских — на балкарском, поскольку €зык должен быть пон€тен каждому», — заключил јнас-хаджи.

ћуфтий –остовской области ƒжафар Ѕикмаев рассказал, что в последнее врем€ ростовские мусульмане перешли с татарского на русский: «¬ ростовских мечет€х проблема непон€тности св€щенного €зыка всегда решалась довольно простым путем:  оран читалс€ на арабском €зыке, а смысл прочитанного переводилс€ на татарский. <…> —егодн€ почти 95% верующих мусульман не понимают св€щенный €зык [15].

ѕредседатель конгресса еврейских религиозных организаций и объединений в –оссии ( ≈–ќќ–) раввин «иновий  оган рассказал, что у иудеев больша€ часть богослужени€ проводитс€ не на св€щенном дл€ многих верующих людей €зыке. «¬о всех синагогах мира, безусловно, до сих пор звучит древнееврейский €зык. ќднако этот €зык сегодн€ пон€тен не всем евре€м. ѕоэтому во всем мире больша€ часть богослужени€ и проводитс€ на родном евре€м €зыке: в –оссии — на русском, в —Ўј — на английском и так далее», ? заключил «иновий Ћьвович [15].

“аким образом, сегодн€ мы продолжаем наблюдать борение двух противоположных тенденций в области применени€ богослужебного €зыка – обновительной и охранительной. » та и друга€ оправдываетс€ благими цел€ми: перва€ – стремлением быть пон€тным всем прихожанам, оторванным от традиции в советский период, втора€ – сохранить все то ценное, что несет в себе церковнослав€нский €зык. Ќетрудно предугадать исход данного противодействи€. ¬ области богослужебных песнопений он очевиден: стилевой переворот и «смена эпох» ? уже свершившийс€ факт. ѕо всей видимости, дальнейша€ секул€ризаци€ и расширение «€зыковой зоны» богослужени€ – неизбежность, вопрос в темпах и разрушительности данного процесса дл€ канонического устроени€ православного богослужени€ и/или большей или меньшей органичности «ино€зычных» включений в церковнослав€нский текст.

ѕримечани€

  1. Ћихачев ƒ. —. –усский €зык в богослужении и богословской мысли [Ёлектронный ресурс] // – –ежим доступа: http://biblion.realin.ru/listing/text/4_Disk_EPDS__vse_seminarskie_konspekty/Uchebnye_materialy_1/liturgika35.txt.
  2. »нкультураци€. язык богослужени€. [Ёлектронный ресурс] // – –ежим доступа: http://rudocs.exdat.com/ docs/index-469079.html…
  3. —еменков ¬. ≈. языки богослужени€ в секул€рном контексте современной культуры // Ётнографическое обозрение – 2009. ? є 1. – —. 27?39.
  4. ¬округ проекта документа «÷ерковнослав€нский €зык в жизни –ѕ÷ XXI века» [Ёлектронный ресурс] // – –ежим доступа: http://pretre-philippe.livejournal.com/224051.html
  5. ќб адаптации или русификации богослужебного €зыка [Ёлектронный ресурс] // – –ежим доступа: http://www.webtec.com.ua/
  6. ћатериалы јрхиерейского —обора 2007 г. «Ѕлагодатный огонь» [Ёлектронный ресурс] // – –ежим доступа: http:// sobor2000.ru/taxonomy/term/1
  7. . ћатериалы јрхиерейского —обора 2007 г. «Ѕлагодатный огонь» [Ёлектронный ресурс] // – –ежим доступа: http:// sobor2007.ru/taxonomy/term/1
  8. ѕроект документа «÷ерковнослав€нский €зык в жизни –усской ѕравославной ÷еркви XXI века» // ћежсоборное присутствие –усской ѕравославной церкви. ќфициальный сайт. [Ёлектронный ресурс] // – –ежим доступа: http:// msobor.ru›discussion.php?page=30&id=59.
  9. ƒе€н 2, 5. 11. 13.
  10. ƒе€н. 10, 44; 19, 6.
  11. Lange-Braune, D. Kor.-Br. 235 // —кабалланович ћ. “олковый “ипикон. јпостольское богослужение 1 век. [Ёлектронный ресурс] // – –ежим доступа: http:// orthlib.ru›other/skaballanovich/1_02.html
  12. 1  ор. 14, 4. 5. 12. 16.
  13. ћ. ћ. —кабаланович. ѕасха. [Ёлектронный ресурс] // – –ежим доступа: http://www.paskha.ru/whatisit/
  14. «апись телевизионной трансл€ции ѕасхального ѕатриаршего богослужени€ из ’рама ’риста —пасител€ http://www.patriarchia.ru/db/video/
  15. ”краинский христианский монитор / —в€щеннослужители о €зыке богослужени€ [Ёлектронный ресурс] // – –ежим доступа: http://ukrmonitor.ucoz.org/


* јдыге€ находитс€ «внутри»  раснодарского кра€ и ранее – до 1991 г. – входила в его состав.

* * ƒанные муфти€ јдыгеи и  раснодарского  ра€ Ќурби€ ≈мижа и секретар€ ≈катеринодарской св€щ. »лии (Ѕыстрова).

* Ќами были замечены мусульмане, прос€щие православного св€щенника помолитьс€ за больного или усопшего. Ќередким €влением стало употребление —в€той ¬оды не православными адыгами. ¬ беседе с прихожанами из храмов г.јстрахани и г. азани удалось вы€снить, что среди них есть как крещеные татары, так и «сочувствующие, интересующиес€ и пришедшие за —в€той ¬одой, в силу которой вер€т и мусульмане». ѕо этическим соображени€м не называютс€ имена респондентов и, названи€ храмов.

* ¬ приходах, где большинство прихожан казаки, ими обеспечиваетс€ пор€док внутри храма и на прихрамовой территории, организуетс€ помощь в общественной и благотворительной де€тельности св€щеннослужителей (в наркологических диспансерах, православных приютах), ведетс€ работа «во славу Ѕожию» по строительству, реконструкции, восстановлению храмов и монастырей.

’удожественный руководитель хора «ахарченко ¬иктор √аврилович
0:00
0:00
mute
ѕлейлист

јнсамбль Ђ азачь€ душаї


ќркестр камерной музыки ЂЅлаговестї

Ц ёбилей  убанского казачьего хора Ц важна€ веха в истории российской культуры.. подробнее..


Ц ћного € слышал замечательных хоров, но такого профессионального Ц по содержанию и голосам Ц не припомню.



Ц  ак сегодн€ на Ѕожественной литургии пел  убанский казачий хор Ц таким же слаженным должно стать российское казачество!



Ц — момента основани€ в вашем хоре объединились лучшие творческие силы щедрой  убанской земли подробнее..



- »менно в песне передаетс€ от поколени€ к поколению то, что заповедали нам предки: жить по совести, по душе, по сердцу. Ёто и есть те корни, от которых питаетс€ искусство великого маэстро и питает нас. подробнее..



Ц ≈сли вдумаетесь в смысл песен  убанского казачьего хора, то поймЄте, что в них нет ни одного пустого слова. Ётот коллектив Ц величайшее наше досто€ние, неотъемлема€ часть быта и культуры –оссии. подробнее..

- »менно в песне передаетс€ от поколени€ к поколению то, что заповедали нам предки: жить по совести, по душе, по сердцу. Ёто и есть те корни, от которых питаетс€ искусство великого маэстро и питает нас. ¬от откуда така€ мощна€ энергетика. —трана за последние 30 лет пережила много перемен, но главное осталось неизменным Ц наш народ. ј он жив, пока существует его стержень Ц нравственность, одним из хранителей которой €вл€етс€ ¬иктор √аврилович «ахарченко.
ј € чувствую себ€ русским только на концертах  убанского хора. ¬ каждом русском человеке есть казачий дух, а значит, переживание за непокоренную и св€тую –усь. ≈сли вдумаетесь в смысл песен  убанского казачьего хора, то поймЄте, что в них нет ни одного пустого слова. Ётот коллектив Ц величайшее наше досто€ние, неотъемлема€ часть быта и культуры –оссии.
Ц ёбилей  убанского казачьего хора Ц важна€ веха в истории российской культуры.

Ётот старейший отечественный народный коллектив по праву славитс€ богатейшими традици€ми, высокой певческой культурой и неповторимым исполнительским стилем.
— момента основани€ в вашем хоре объединились лучшие творческие силы щедрой  убанской земли Ч артисты и музыканты, обладающие €ркими и самобытными даровани€ми. ѕоэтому его выступлени€ всегда пользуютс€ огромной попул€рностью и проход€т с аншлагом как в нашей стране. “ак и за рубежом. » сегодн€ вы достойно представл€ете народное искусство на самых известных площадках мира, завоевываете высокие награды на престижных международных конкурсах.